第21回放送 別れ際の挨拶 Auf Wiedersehen!

みなさんおはようございます。第21回の放送はいかがでしたでしょうか。「別れ際の挨拶」を紹介しています。今回は一般的な別れの挨拶Auf Wiedersehen!を一緒に練習しましょう。

今日のまとめ

ドイツ語の一番一般的な別れの挨拶 Auf Wiedersehen!

・オーストリアでは別の言い方が存在する

・省略形もOK

・和独で調べた時に出てくるもう一つの「さようなら」は意味が違う

ドイツ語の一番一般的な別れの挨拶 Auf Wiedersehen!

Auf Wiedersehen!は 単語をじっくり見れば 「Wieder再び」 と 「sehen見る」があります。つまり「また会いましょう。」という意味の別れの挨拶です。


オーストリアでは別の言い方が存在する

ドイツ語では基本的にAuf Wiedersehen!と言いますが、オーストリアではAuf Wiederschauen!とういい方もあります。これは日常的に 見るという動詞sehenの代わりにschauenを使っているからでしょう。ドイツ南部もAuf Wiederschauen!を使います。もちろんどちらの言い方をしてもOK!


省略形もOK

Auf Wiedersehen!ではなく Wiedersehen!だけでもOK!

オーストリアでも Auf Wiederschauen!ではなくWiederschauen!だけでもOK!


和独で調べた時に出てくるもう一つの「さようなら」は意味が違う

ドイツ語で「さようなら」を調べていると、もう一つ候補が出てきます。それが

Leben Sie wohl! (Sie に対して)

Leb wohl!(Duに対して)

この表現は、Auf Wiedersehen!のまた会いましょう。また明日。また今度。というニュアンスとは違い、「しばらく会えませんが(もしかしたらもう一生会えないかもしれませんが)、どうぞお元気でお過ごしください。」という意味が含まれます。

日本語で言えば、時代劇などで聞いたことのある「お達者で」に近いです。

または、王子様が化け物退治に命をかけていくときに、姫が ”Leb wohl!” と言ったりします。

留学を終えて帰国する人には再会を約束してAuf Wiedersehen!を使います。


次回 第22回は 「別れ際の挨拶 Bis dann!」です。

写真 「ウィーン国立歌劇場/オーストリア」2020年撮影

おすすめ記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です