第175回「前置詞             auf/über/unter/neben/vor/hinter」

きょうのまとめ

・直接のっかっているauf / 空中を浮いているüber

・auf⇔unter

・nebenは本当に隣のこと

・vor hinterはペア

直接のっかっているauf /空中を浮いているüber

aufüberも、日本語に訳せば「~の上に」となります。違いは直接乗っているのか、空中を浮いているのかで区別してください。例えば、

Ein Vöglein zwitschert auf dem Baum. 小鳥が木の上で鳴いています。

Auf dem Baum ist ein Vöglein. 小鳥が木の上にいます。

Ein Vöglein fliegt über dem Baum.  一羽の小鳥が木の上を飛んでいる。

Ein Vöglein fliegt über den Baum. 一羽の小鳥が木の上を飛んでいく。


auf/unterはペア

Die Brille ist auf dem Tisch.

Die Katze ist unter dem Tisch.


nebenは本当に隣のこと

Der Kirschbaum steht neben dem Haus.


vor/hinterはペア

Pochi schläft vor dem Haus. ポチは家の前で寝ています。

Pochi schläft hinter dem Haus. ポチは家の後ろで寝ています。


次回は、第176回「前置詞 zwischen支配の前置詞の特徴」

おすすめ記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です