きょうのまとめ
・liegen/legen ・今日の宿題 |
■liegen/legen
どちらも横たわる見たいな意味ですが、何が違うのか?昨日のsitzen/setzenとほとんど考え方は同じです。
●liegenはすでに横たわっている状態を表します。横たわっていると訳してもいいですし、いる、あると訳しても良いと思います。すでにその場所にある状態ですね。
Er liegt im Bett. /彼はベッドにいる。(病気である。)
Osaka liegt neben Kyoto./大阪は京都のとなりにある。
Meine Katzen liegen auf dem Sofa./私の猫はソファの上にいる。
●legenは動かしてある場所に置くことを意味します。
Er legte das Kind auf das Bett. /彼は子供をソファに置いた。
(こっちからソファに移動している)
Ich lege mich in die Sonne. /私は太陽の光の中で横たわります。
(部屋の中や日陰から日向へ移動している)
■今日の宿題
■次の文章の(かっこ)の中に必要な単語を入れましょう。入らない時もあります。
1 Ich lege ( ) das Buch auf dem Tisch.
2 Er liegt ( )schon im Bett.
3 Peter legt ( )seine Tochter auf das Sofa.
4 Er legte ( ) auch auf das Sofa.
5 Meine Tochter legt ( ) die Puppe auf den Tisch.
6 Mein Sohn setzte ( ) auf das Sofa und schlief ein.
7 Unser Lehrer setzte ( ) auf den Stuhl.
8 Er legte ( ) seine Füße auf den Tisch.
9 Danke. Ich setze ( ) schon hin.
10 Die Kirche liegt ( ) in der Goethe Strasse.
次回は、第433回「違いはなあに?stehen/stellen」