今日のまとめ
・トイレットペーパーの数え方 ・バターの数え方 ・マヨネーズの数え方 ・ビールケースの数え方 |
■トイレットペーパーの数え方
トイレットペーパーは日本語と同じ1ロール、2ロールと数えます。他にも包装紙などもくるくるっと巻いて売られている時は同じ数え方をします。
eine Rolle Toilettenpapier / zwei Rollen Toilettenpapier
例:Ich brauche dringend eine Rolle Toilettenpapier.
至急トイレットペーパーがいるんです。
■バターの数え方
バターは売っている時は、紙に包んでいれば250gPackung, プラスティックの容器に入って蓋がついていれば250gBecherと言います。しかしレストランでバターをくださいと言う時は、
eine Portion Butter / zwei Portionen Butter
Portionというのは1人前という意味でもありますし、このような副菜や調味料を頼む時も使えます。eine Portion Kaffee と言えば1杯ではなく、ポットになりますので2杯くらいの分量になったりします。なかなかその分量を前もって予想するのが難しいのです。
例:Ich möchte eine Portion Erdbeereis mit einer Portion Schlagsahne.
イチゴアイスを1人前と生クリームも1人前(1杯)添えてください。
■マヨネーズの数え方
マヨネーズもレストランで頼む時はPortionになりますが、実はドイツやオーストリアのマヨネーズ、歯磨きチューブみたいなのに入っています。日本のマヨもチューブですが、同じチューブでも歯磨きチューブの方です。スーパーで探しても見つからないと言うことになる前にお知らせしておきますね。ただ、日本のマヨに比べて酸味が少ないので油をなめているような感じです。特にキューピー派の方は日本から持参されることをお勧めします。時々瓶に入ったマヨも見かけます。この場合はGlasですね。
eine Tube Mayonnaise / zwei Tuben Mayonnaise
例:Bitte nimm eine Tube Mayonnaise!
マヨネーズ一本とって!
チューブですが、ドイツ語なので発音は「トゥーべ」です。
■ビールケースの数え方
ビールは缶に入っていますので、1本はeine Dose Bierです。しかし酒屋のようなケースで買う時、ケースの数え方は
ein Kiste Bier / zwei Kisten Bier
になります。ドイツ人ビール飲みますからね。買う人はこの買い方になるんでしょう。
また、1ダースという数を言いたい時は、
ein Dutzend Bier
といいます。
例:Kaufen wir eine Kiste oder zwei Kisten Bier?
ビール1ケースそれとも2ケース?
次回は、第456回「日本を紹介する①」