第368回「動詞のバリエーション~kommen」

今日のまとめ

・動詞のバリエーション~kommen

■動詞のバリエーション~kommen

全部覚えなくていいんです。でもざっと目を通して、いろいろあるんだなと思う。それで充分です。

(You Tubeの番組で紹介した言葉は赤になっています。)


●abkommen/気づかず離れる・離脱する

Das Auto ist vom Weg abgekommen./車が道から外れた。

●ankommen/届く・到着する・~次第である

Das Päckchen ist angekommen./小包がとどきました。

Es kommt aufs Wetter an, ob er morgen nach Wien fahren kann./彼が明日ウィーンに行けるかどうかは天気次第だ。

●aufkommen/起きる・責任を負う・健康になる

Es kamen Gerüchte auf, dass er nach Deutschland geht./彼がドイツに行くという噂が立った。

Der Zoodirektor ist für die Fütterung der Tiere aufkommen./動物園の園長は動物の餌やりに関して責任があります。

Er wird wohl bald aufkommen./彼はまもなくよくなるでしょう。

●auskommen/やりくりをする・出てくる

Er kommt nicht ohne seine Mutter aus./彼は、母なしになにもできない。

Ich versuche, mit dem Haushaltsgeld auszukommen./家にあるお金でやっていこうとしています。

●auseinanderkommen/別れ別れになる・はぐれる・不仲になる

Meine Eltern waren schon lange Zeit auseinandergekommen./両親はすでに長い間不仲です。

●bekommen/受け取る・手に入れる

Er bekam vom Bauern jede Menge Tomaten./彼は農家からたくさんのトマトを受け取った。

Er hat eine Ohrfeige bekommen./彼はビンタされた。

●durchkommen/通ってくる・無事に切り抜ける・届く

Ich kann mit diesem Geld nicht durch./このお金ではやっていけません。

Die Sonne kommt durch./太陽の光が差し込みます。

●einkommen/入荷する・お金が手に入る

Das Unternehmen ist viel Geld eingekommen./会社は大きな金を稼いだ。

●gleichkommen/同等である・匹敵する

Niemand kommt ihr gleich./彼女に匹敵するものはいない。

●heimkommen/帰宅する

Er ist von der Arbeit heimgekommen./彼は仕事から帰宅した。

●herauskommen/出てくる

Er ist aus dem Haus herausgekommen./彼は家から出てきました。

Am Dienstag kommt ein neues Automodell heraus./火曜日に新車モデルが発売されます。

●herumkommen/曲がる・回避する・いろいろな場所に行く

Ich komme gerade um die Ecke herum./ちょうど角を曲がったところです。

Wir können um die Steuererhöhung nicht herumkommen./増税は避けられない。

Er kam in der Welt herum./彼は世界中を旅した。

●hinaufkommen/上がっていく

Kommen Sie bitte die Treppe hinauf./階段を上がってきてください。

●hinauskommen/出て行く

Das Kind ist nicht aus dem Haus hinausgekommen./子どもは家から出てこなかった。

●hineinkommen/中に入っていく・紛れ込む・混ぜる

Wir können nicht ins Hotel hineinkommen./私たちはホテルに入ることができません。

Jetzt kommen 150 Gramm Butter in den Teig hinein./ではここで生地の中に150gのバターを入れます。

●mitkommen/一緒に来る

Kommst du ins Konzert mit?/一緒にコンサートに来る?

●nachkommen/後を追う・従う

Ich werde nachkommen./後で追いつきます。

Der Sohn kommt ganz dem Vater nach./息子は父に従います。

●nahekommen/近づく

Die Zahl der Besucher kamen unseren Erwartungen sehr nahe./入場者の入りは予想にかなり近かった。

●näherkommen/親密になる

Die beiden Frauen sind sich in der letzten Zeit nähergekommen./二人の女性は最近で親しくなった。

●umkommen/(事故や災害で)命を失う・ダメになる

Der Mann ist an der Hitze umgekommen./その男は暑さで亡くなった。

Die Milch ist umgekommen./牛乳が腐ってしまった。

●unterkommen/宿泊する

Wir möchten in einer Pension unterkommen./ペンションに宿泊したいのですが。

●wegkommen/離れる/逃げる

Du sollst vom Alkohol wegkommen./アルコールをやめるべきです。

●vorkommen/(驚くことが)起きる・起こる・現れる・感じる

So etwas kommt nicht jeden Tag vor./こんなことが毎日起きるということではありません。

Er kommt mir bekannt vor./彼は知り合いのように感じる。

●vorbeikommen/立ち寄る・通り過ぎる

Kommen Sie bitte mal vorbei!/どうぞお立ち寄りください。

An diesem Problem kommt man nicht vorbei./この問題を避けることはできない。

●wiederkommen/戻ってくる

Er kommt sicher wieder./彼はきっとまた来る。

●zukommen/近づく

Sie ist freundlich auf uns zugekommen./彼女は親切そうに私たちの方へやって来る。

●zurechtkommen/上手くやる・正しい時間に来る

Mit der Kaffeemaschine kommt niemand zurecht./コーヒーメーカーをちゃんと使える人はいません。

Er kann mit den Kindern nicht zurechtkommen./彼は子どもたちと仲良くできない。

Wegen des Unwetters ist der Zug verspätet, aber wir kamen gerade noch zurecht./お天気のせいで電車が遅れたが、間に合った。

●zurückkommen/帰ってくる・戻ってくる

Wann kommt mein Vater zurück?/お父さんはいつ帰ってくるの?


次回は、第369回「動詞のバリエーション~ziehen/steigen」

おすすめ記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です